“我们必须帮他沐浴。”她固执地说。她绝不能让自己陷入绝望。“伊丽,叫人马上把澡盆搬来。多莉亚、埃萝叶,去找水,要凉水,他身体好烫。”他简直是人皮包裹的一团火。
奴隶们将沉重的赤铜澡盆放在帐篷角落。当多莉亚拿来第一罐水时,丹妮浸湿一卷丝布,盖在卓戈滚烫的额际。他双眼直视,却视而不见。他张开嘴巴,却说不出话,只有呻吟。“弥丽·马兹·笃尔在哪儿?”她的耐心快要被恐惧磨光,忍不住厉声质问。
“柯索一定能找到她,”伊丽说。
女仆们将澡盆灌满散发着硫磺气息的温水,加入几罐苦油和几把捣碎的薄荷
叶。在她们准备洗澡水时,身怀六甲的丹妮笨拙地跪在夫君身边,用不安的手指解
开他的发辫,一如他在星空下与她初次结合的那个晚上。她小心翼翼地把他的铃铛
一个个放好,她告诉自己,等他康复,他需要重新系上这些铃铛。
一股空气吹进帐篷,原来是阿戈从丝幕间探头。“卡丽熙,”他说,“安达尔人来
了,他请求进来。”
“安达尔人”是多斯拉克人对乔拉爵士的称呼。“好的,”她笨拙地起身,“让他进
来。”她信任这位骑士,假如还有人知道现在该怎么做,那此人非他莫属。
乔拉·莫尔蒙爵士低头穿过帐门,等了一会儿,使眼睛适应黑暗。在南方的炎热
气候下,他穿了宽松的斑纹沙丝长裤,绑到膝盖、露出脚趾的骑马凉鞋,佩剑则挂在
一条曲折的马鬃带上。在漂白的背心下,他赤l胸膛,皮肤因日晒而通红。“到处都
是谣言,整个卡拉萨都传遍了。”他说,“据说卓戈卡奥从自己的马上摔下来。”
“帮帮他吧,”丹妮哀求。“看在你承诺过对我的爱份上,帮帮他罢。”
骑士在她身边跪下,意味深长地审视卓戈良久,最后对丹妮说:“把您的女仆支
开。”
丹妮的喉咙因恐惧而紧绷,她一言不发地打了个手势,伊丽便哄着其他人出了
帐篷。
她们离去后,乔拉爵士抽出匕首,熟练地割开卓戈胸膛上的黑叶和于蓝泥,动
作之轻巧,难以想像竟是出自如此一位大汉之手。敷料早已干如羊人的泥墙,也像
泥墙一样轻易破裂。乔拉爵士用匕首切开干泥,撬掉血r上的碎块,剥下一片片叶
子。一股恶臭甜腻的味道从伤口涌出,浓烈得让她不能呼吸。满地落叶结满了血块
和脓疮,卓戈的胸膛一片漆黑,腐烂的伤口闪闪发亮。
“不,”丹妮小声说,泪水滚下双颊。“不,求求你,诸神救救我,不要。”
卓戈卡奥抽搐了一下,好似在与某个看不见的敌人拼斗。黑色的脓血自他伤口
缓缓地流下。
“公主殿下,您的卡奥与死人无异。”
“不,他不能死,他不可以死,这只是个小伤,”丹妮伸出细小的双手,紧紧握住
卓戈长满老茧的巨掌。“我不会让他死……”
乔拉爵士苦涩地笑笑。“无论你是卡丽熙还是公主,只怕这个命令都超出了你
的能力所及。孩子,请留住你的泪水,明天、或是明年再为他哀悼,眼下我们无暇悲
伤。趁他还没断气,我们得赶紧走。”
丹妮不知所措。“走?去哪里?”
“我提议去亚夏。此地位于极远的南方,是所知世界的尽头,据说也是个繁盛的
大港。在那里,我们应当能搭船回潘托斯,但毫无疑问,这将是一趟极为艰苦的旅
程。你能信任你的卡斯部众吗?他们会不会跟我们走?”
“卓戈卡奥命令他们保护我的安全,”丹妮有些犹疑地回答:“假如他死了……”
她摸摸自己隆起的小腹。“我不懂,我们为什么要逃走?我是卡丽熙,肚里怀着卓戈
的后代,卓戈死后他会继任卡奥……”
乔拉爵士皱起眉头。“公主殿下,请听我说。多斯拉克人绝不会追随嗷嗷待哺的
婴儿,他们臣服于卓戈的威势,但仅止于此。卓戈死后,贾科、波诺及其他‘寇’便会
争夺他的地位,整个卡拉萨将自相残杀,而最后的胜者一定不会留下对手的活口。
你的孩子刚一出生就会被夺走,被他们拿去喂狗……”
丹妮的双手紧紧抱住胸口。“可这是为什么?”她哀怨地哭道,“为什么他们要
杀一个小婴儿?”
“因为他是卓戈的儿子,况且老妪们宣布他将成为骑着世界的骏马,他的成就
已被预言。与其冒让他长大成人后回来复仇的风险,不如趁他年纪还小时杀了他。”
此话仿佛给胎儿听到,他在她肚
喜欢冰与火之歌请大家收藏:(m.ikshu.win),爱看书网更新速度最快。